本書寫作緣起要從我唸大學時說起。
我出國留學其實不是計畫中的事。唸台大外文系的時候,看到系上的同學紛紛到國外交換學生或出國留學,心裡十分羨慕。不過總想這是有錢人家小孩的專利,就算是去德國、北歐留學,不用付學費,單單生活費就壓垮人,根本不敢多想。
我唸大二的時候,系上來了一位英國教授,對我的人生計畫有了深遠的影響。記得當時去修了她的一堂課,結果一開始完全聽不懂她的英式英語腔調,也對她談的聖經、莎士比亞、文學研究等內容一知半解。不過這位老師的上課方式,跟我當時在其他課堂上的學習體驗相當不同,老師經常質疑我發言時的論點,要我提出支持論點的說明,後來才理解她的上課方式是英國大學訓練文史科大學生的方法,加深了我對出國留學的憧憬。
後來我考上台大外文所,開始唸碩士,不過心中總懷抱著想出國留學的念頭。於是我寄信給當時的那位英國教授(她當時已返回英國),詢問她到英國留學的意見。當時因為我的研究主題是英國歷史跟文學,就覺得一定要去英國留學。
決定出國留學後,為了寫留學申請文件,重新翻閱之前看過的論文,複習研究主題的研究概況以及最新發展,前前後後忙了快一年。尤其是research proposal跟SOP,寫了再寫、修了又修。被教授指責SOP的語氣冷淡,看不出研究熱忱,又不斷點出我論點中的毛病,來來回回改了無數次,最後終於改到她滿意後,才把申請文件寄出去。
我當時總共申請十二所英國大學的碩士,全部都錄取了,包括劍橋的MPhil in Theology and Religious Studies以及牛津的MSt in Women’s Studies,並拿到劍橋Gates Cambridge Scholarship部分獎學金,最後決定唸劍橋。
在劍橋唸完碩士後,開始幫忙一些台灣的同學修改留學申請文件。同時間因為要申請博士,也會跟其他申請博士的同學一起針對彼此的SOP交換意見。很多時候自己看不出的邏輯盲點,別人一眼就能指出來。
唸博士時我陸續拿到Cambridge Trust、劍橋大學、英美兩國各研究機構發的獎學金,金額從一次1000英鎊到一年6000英鎊(共三年)不等。每申請一次獎學金就得寫一次申請文件,一年至少寫十份申請文件。獎學金申請文件的寫法,跟SOP的寫法是同樣的論說文寫作概念,這些申請獎學金的經驗都在無形中豐富了我在申請文件上的寫作經驗。
2015年我取得劍橋博士學位,2016年在英國創立Cantab English康得留學顧問公司。成立康得是因為從準備留學,到後來在英國唸完碩士博士,累積不少成功申請碩士、博班、獎助學金的經驗,希望能把這些經驗分享給更多華人學子。
這本書便是集結我自己申請學校的經驗,以及這幾年來幫忙學生修改申請文件的經驗,點出華人學生申請文件的問題,並提供修改方式。華人學生的SOP最常見的問題除了英文程度不夠,無法精確表達語意,其他常見問題還包括文化隔閡以及缺少寫作訓練。畢竟在我們的教育制度下,一直到大學甚至研究所,學生才開始學習如何寫學術論文,反觀西方的教育制度,學生可能從中學就開始寫essay了,所以西方學生的論述能力普遍比華人學生好。
其他像是應該寫進SOP的內容,華人學生卻不知道應該寫,反而寫一些西方評審覺得非常不合適的內容。或是陳述經驗的時候,會視某些背景為理所當然,不需解釋,但評審卻是霧裡看花,或表面上看懂了,卻沒真正理解申請者說明該經驗背後的目的。這些都跟文化、社會、教育背景有關,不見得只是英文不夠好的問題。
本書提供SOP與CV從無到有的寫作過程,從整體架構、常見錯誤、建議寫法到語氣、格式完整收錄,引導申請者一步步寫好架構清楚、論述清晰且能凸顯自己優勢的申請文件。書中所收範例,有不少是我幫忙學生修改的範例,都是華人學生經常出現的錯誤,非常具有參考價值,我將涉及個人隱私的部分改過,提供讀者參考,點出問題並提供建議的修改方式。
我希望透過這本書,幫申請者釐清一些基本概念以及指引正確的寫作方向,以避免浪費時間和精力在不斷修正一些最基礎的錯誤寫作觀念。申請者依照本書的指引,擬出一份申請文件後,再請同學、學長姐或教授看過,點出不合適之處,再繼續修改,直到完成一份出色的申請文件!