榮登《今日美國報》2017年度百大暢銷書!
全系列長踞《紐約時報》暢銷書排行榜206週!(週數持續增加中)
全球銷售突破30,000,000冊!
Oops! 日記不見了!
好朋友、暗戀對象的大小事,全都寫在裡面,
噢,還有更多不能說的祕密……
學校開始在謠傳,原來布蘭登是為了得到免費的大披薩而假裝喜歡妮琪……這謠言正是她的死對頭麥肯絲放出來的。同時,妮琪和布蘭登也因種種陰錯陽差的巧合陷入冷戰中。為了追查謠言的真實性,妮琪和好朋友克蘿伊及柔伊努力地尋找答案……
另一方面,指導校刊社的齊莫曼老師告訴妮琪,她執筆的「無所不知小姐」諮詢專欄愈來愈受歡迎,老師特別成立一個專屬網站,讓妮琪方便回信給讀者。妮琪把老師設定的奇特帳號和密碼抄在自己的日記本上,迫不及待要來回信,沒想到日記竟不見了……
妮琪把所有開心的、悲慘的祕密,全都寫在這本日記裡,要是被其他人看到了,不就慘爆了?!得快點找回來才行!
閱讀英文小說,是增進英語能力最自然的方法!
大家都知道,「英文閱讀」是增進英語能力最自然的方法。然而,在選擇閱讀素材時,讀者不但常有「文學名著太遙遠、童書繪本太簡單、英文新聞太嚴肅」的困擾,也常因內容不夠貼近生活、情節過時或用字太難,以致於缺乏「往下閱讀」的樂趣,讀起來成效不彰,甚至半途而廢。
《怪咖少女事件簿》是一本用字淺顯的生活小說,幽默逗趣的情節,完全沒有傳統教材的枯燥乏味。讀者可在閱讀過程中無形中學會單字、熟悉句型用法,並從字裡行間貼近美國青少年的生活、開啟了解美國文化的視窗。
《怪咖少女事件簿》(Dork Diaries) 全系列得獎紀錄
-
長踞《紐約時報》暢銷書排行榜206週
-
2010, 2013年Children’s Choice Book of the Year Awards美國童書協會「兒童評選最愛童書獎」
-
2011年Nickelodeon Kids’ Choice Awards全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名
-
2014年Milner Award for Children’s Literature「最喜愛的作家」
-
全球銷售突破30,000,000冊
-
售出36國版權、翻譯成36種語言
作者簡介
Rachel Renée Russell
在美國密西根州Saint Joseph市長大。《怪咖少女事件簿》(Dork Diaries) 是她第一部正式出版的作品,書中的情節大多來自她自己和兩個女兒中學時期的生活經驗,圖畫則由她與女兒Erin及Nikki共同完成。
《怪咖少女事件簿》上市不久即登上《紐約時報》和《今日美國報》暢銷書排行榜,並獲得美國童書協會的「兒童評選最愛童書獎」(Children’s Choice Book of the Year Award) 和全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名。全系列在美國發行超過3,000萬冊,全球售出36國版權、翻譯成36種語言。
譯者簡介
陳宏淑
國立臺灣師範大學翻譯研究所博士,現為臺北市立大學英語教學系副教授,專長為翻譯理論與實務及兒童文學翻譯。曾在小學服務多年,英語教學經驗豐富,亦為資深自由譯者,譯有多本童書與青少年讀物。
名人推薦
臺北市閱讀寫作協會理事長 汪詠黛
知名翻譯部落客 B.C. & Lowy
《怪咖少女事件簿》讓我想起國中時寫的聯絡簿日記,雖然當時寫得心不甘情不願,但幾年後拿出來看,總會被當時自己跟同學的屁孩行徑與「青春期的無病呻吟」逗笑。每個人的求學時期都有像柔伊和克蘿伊這樣形影不離的死黨、像麥肯絲一樣討人厭的死對頭、像布蘭登一樣讓人糾結到不行的暗戀對象。讀這本書,很快就會被拉進主角妮琪的世界,隨著妮琪的喜怒哀樂與各種無厘頭的生活瑣事,重溫一次年少青春,彷彿看了一部美國的校園喜劇片。
恋風草青少年書房店長 邱景墩
有句話說:「少女情懷總是詩。」本來就有少女心者,必定會被吸引找來看,因為太有趣、太真實了;不懂少女心的你(或我),更需要找來讀一讀,才能明瞭少女的情愫是這麼般千回百轉,欲言又止。《怪咖少女事件簿》這套書,除了有中文部分可以快速閱讀之外,還可以好好練一下英文,因為是中英文對照版本!!其中英文口語符合時下青少年的次文化,可拉近與孩子間的距離,不可不看!
資深兒童美語教師‧「不足為奇.薇琪故事屋」版主 陳薇琪
本書以日記形式呈現主角妮琪同儕的支持與矛盾,與暗戀對象關係的期待與徬徨,及體制所加諸的壓力。
在我國二時,班上也有一個女同學很討厭我,偏偏又坐在我的前面,生活中常常上演她把我的考卷丟在地上,對我說話口氣不友善,桌面上會莫名其妙出現鞋印等場景,讓當時的我,每天都想離她遠遠地。在讀本書的同時,讓當時14歲的我似乎也獲得療癒。
死對頭麥肯絲偷拿妮琪的日記,並寫下自己所做的壞事和心情,這個大轉折讓我一口氣把書看完,中間還不斷推敲麥肯絲所做行為的動機。讀完本書後,我對於妮琪面對危機的勇氣和智慧敬佩不已。
我想,如果你是一個酷炫的青少年,這是一本適合你的好書。
教育部閱讀推手‧高雄市立一甲國中閱讀教師 黃愛真
這本短篇小說以詼諧幽默的筆調、日記體形式書寫,透過二位少女妮琪、麥肯絲的內在世界與「無所不知小姐」校刊諮詢專欄,對比出少女生活中的經濟與社會階級、友情、愛情、自我成長的挫折,及看待周圍環境的不同觀點,呈現青少年次文化的多元面向。
青少女閱讀能產生共鳴(對!這就是我們班那魯蛇的某同學!);想一窺少女內在世界的男孩的入門書;想了解孩子同儕團體內在氛圍的成人適讀,雖然仍有西方與東方比較文化的差異。
譯者序
從字裡行間了解美國青少年的流行文化,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
《怪咖少女事件簿》是一系列非常有趣的書,主角妮琪以詼諧搞笑的自嘲口吻,描述自己進入明星中學之後的新生活。她努力想融入新學校,但是運氣似乎一直都不怎麼好。經過了風風雨雨,遇到各種戲劇化的事件,這段青春無敵的歲月,在點點滴滴的歡笑淚水中,最後得到完美的結局。這類典型的青春喜劇經常拍成好萊塢電影,風靡許多少男少女。然而電影終究是過眼雲煙,嘻嘻哈哈看完之後很難能記得什麼,而書本卻可以讓讀者從容地細細品味,體會小說中各個角色的特質,理解每一句對話的幽默,也從字裡行間了解美國青少年的流行文化。
美國青少年的生活型態,或許與國內背負升學壓力的青少年大不相同,但青春期是人生一段重要的蛻變時期,青少年在這段時間裡所承受的壓力,相信在世界各地都是相似的。他們的自我認同開始動搖,對於自己的外貌與能力充滿了不確定感,同儕之間的互動關係,也深深影響他們的喜怒哀樂。在同儕壓力之下,青少年常常覺得迷惘而自我懷疑。妮琪的心路歷程,想必也會讓許多臺灣少女心有所感。不過,從妮琪的故事可以知道,每個人都是獨一無二的,勇敢做自己才是最重要的,不需要盲從他人,也可以擁有自己的一片天空。
在嘻笑怒罵的背後,這本書點出重要的人生課題,但除此之外,這本雙語讀物還有語文學習的一大優勢。因為是寫給青少年看的輕鬆幽默小說,所以英文原著不會出現太難的單字,比起嚴肅正經的《時代雜誌》或《經濟學人》要親切許多,也比坊間以教學為導向的各種英語雜誌更容易吸收。書中有原汁原味的英文俚語,活靈活現的青少年口頭禪,還有簡單易懂的句型,所以即使是英語程度初淺的讀者,也能在註釋與譯文的協助下,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
雖說中文翻譯有輔助英語閱讀之用,但就中文譯文本身而言,也不失為一部可獨立閱讀的好作品。身為譯者的我這樣說來好像自賣自誇,但不可諱言的是,從英文翻譯成中文必然有得有失,尤其是許多俚語、譬喻、雙關語,要翻成中文而不減效果,可真是譯者的一大難題。從第9集開始,《怪咖少女事件簿》的翻譯工作由我帶領我的學生團隊共同完成,我們每週依照進度逐頁討論修正,之後我與編輯再多次校訂潤稿,因此這本書的中文翻譯可說是我們的心血結晶,我自然希望讀者能在閱讀英文之餘,也能欣賞譯者的譯筆之妙。但整體來說,無論是單獨閱讀中文,單獨閱讀英文,或者是兩者互相參照,相信讀者都能從中學習到新鮮的語言、異國的文化、人生的課題,也能從一幕幕精彩好笑的情節畫面中享受單純的快樂。
《怪咖少女事件簿》譯者
臺北市立大學英語教學系副教授 陳宏淑