英語學習 Reader's Choice
書名/ 怪咖少女事件簿【8】:妮琪的魔境夢遊
書系/ Reader's Choice
作者/Rachel Renee Russell
出版社/博識出版
出版日/2017-02-15
ISBN/9789866104916
規格/精裝 416
定價/420 優惠價/378

榮登《今日美國報》2017年度百大暢銷書!

全系列長踞《紐約時報》暢銷書排行榜190週!(週數持續增加中)

全球銷售突破30,000,000冊!

 

運動場上的意外,竟讓妮琪走進奇幻世界中,

一切都變得超乎想像,

噢,這到底是怎麼回事啦……

 

4月1日愚人節當天,妮琪一早就和妹妹布莉安娜為了手做三明治大吵一架,為衰運拉開序幕!

 

到了學校後,琪妮發現其他人紛紛對她行注目禮,原來是……,好糗!終於撐到最後一堂體育課,妮琪巴不得趕快下課然後衝回家去。但不幸的是,妮琪卻在運動場上被死對頭麥肯絲用球K中臉而昏過去!

 

等到妮琪醒來後,發現自己身處在一個陌生奇幻的世界,她的好朋友克蘿伊和柔伊、暗戀的男生布蘭登、死對頭麥肯絲,甚至她自己,全都變成童話故事中的人物。妮琪到底會發生什麼事?她究竟還能不能回到心愛的家?

 

「怪咖少女」系列介紹  

《怪咖少女事件簿》自2009年在美出版後,立即擄獲國中小學生的少女心。這套長踞《今日美國報》、《紐約時報》排行榜的青少年圖文小說,在全球的銷售量已突破30,000,000冊!

 

《怪咖少女事件簿》以日記形式記錄了14歲少女妮琪的校園與家庭生活,她就跟所有正處於或曾經處於青春期的你我一樣,有各式各樣關於友情、愛情和自我價值的煩惱︰雖然始終無法打入正妹團的圈子,卻交到真正的朋友;雖然課業表現不怎麼亮眼,藝術天分卻是有目共睹;雖然老是對自己沒自信,卻有人懂得欣賞她的優點;雖然受不了老是讓她出糗的家人,卻在緊要關頭發現家是最大的避風港……。雖然挫折不斷,但每過一關就是一種蛻變、一個成長。 
 

推薦給所有正在轉大人的青少年和早過了青春期的大朋友,翻開《怪咖少女事件簿》,跟著妮琪體驗中學生活的酸甜苦辣,一起歡笑、一起流淚,喔對了,還要一起學英文! 

 

閱讀英文小說,是增進英語能力最自然的方法!

大家都知道,「英文閱讀」是增進英語能力最自然的方法。然而,在選擇閱讀素材時,讀者不但常有「文學名著太遙遠、童書繪本太簡單、英文新聞太嚴肅」的困擾,也常因內容不夠貼近生活、情節過時或用字太難,以致於缺乏「往下閱讀」的樂趣,讀起來成效不彰,甚至半途而廢。

《怪咖少女事件簿》是一本用字淺顯的生活小說,幽默逗趣的情節,完全沒有傳統教材的枯燥乏味。讀者可在閱讀過程中無形中學會單字、熟悉句型用法,並從字裡行間貼近美國青少年的生活、開啟了解美國文化的視窗。

 

《怪咖少女事件簿》(Dork Diaries) 全系列得獎紀錄

■ 長踞《紐約時報》暢銷書排行榜190週

■ 2010, 2013年Children’s Choice Book of the Year Awards美國童書協會「兒童評

  選最愛童書獎」

■ 2011年Nickelodeon Kids’ Choice Awards全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名

■ 2014年Milner Award for Children’s Literature「最喜愛的作家」

■ 全球銷售突破30,000,000冊

■ 售出36國版權、翻譯成36種語言

作者簡介

Rachel Renée Russell

在美國密西根州Saint Joseph市長大。《怪咖少女事件簿》(Dork Diaries) 是她第一部正式出版的作品,書中的情節大多來自她自己和兩個女兒中學時期的生活經驗,圖畫則由她與小女兒Nikki以及長年的合作夥伴Leisl共同完成。

《怪咖少女事件簿》上市不久即登上《紐約時報》和《今日美國報》暢銷書排行榜,並獲得美國童書協會的「兒童評選最愛童書獎」(Children’s Choice Book of the Year Award) 和全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名。全系列在全球銷售超過3,000萬冊,全球售出36國版權、翻譯成36種語言。

譯者簡介

陳宏淑

國立臺灣師範大學翻譯研究所博士,現為臺北市立大學英語教學系副教授,專長為翻譯理論與實務及兒童文學翻譯。曾在小學服務多年,英語教學經驗豐富,亦為資深自由譯者,譯有多本童書與青少年讀物。

名人推薦

親子教養作家  彭菊仙

 

親子教養作家  姜佳妤(小魚媽)

為你家的青少女找本她會有共鳴的書!

青春期的孩子之於父母,就像是一本無字天書,明明孩子人就在自己眼前,但是我們卻怎麼也讀不懂孩子內心的世界,其實很多時候,在這個階段的孩子,她自己也搞不懂自己內在的想法,所以為孩子找一本她有共鳴的書,其實可以帶給孩子很多的幫助!

天馬行空的想像、奇幻童話世界的歷險、貼近生活的描述,以及有趣的故事內容及插畫,我想每一個少女都會喜歡並享受閱讀這本書,甚至這系列書的!

 

兒童暨青少年心靈寫作講師‧榕果小蜂讀寫作坊創辦人   范姜美月

一天的日記,如何寫成一本書呢?現實像一個括弧,夾注了一連串虛構的童話。上括弧是「否極」,倒楣透頂的事接踵而來,直到那顆力道十足的躲避球,像過門一般通過神祕的入口,帶領著讀者進入虛構的世界。對主角妮琪而言,無寧也是一種遁入。孩子的日常,充滿了人際的挑戰,其中的滋味就像妹妹布莉安娜特製的花生醬果醬酸黃瓜三明治。然而,故事與想像總能引領孩子,穿過現實的迷霧;深陷童話故事中的妮琪處境依然險惡,但童話故事與現實生活的人物對應,恰恰創造出了另一個視角,讓主角妮琪看見了在他方的生活。下括弧即是「泰來」,昏倒的數分鐘在童話的世界經歷了好多好多,虛實交替的生死交關,醒來恰似重生。像剛下山的修行人,見山又是山,一切是那麼地彌足珍貴。

 

臺北市新生國小英語科教師  施錦雲

躲避球,一個臺灣學生體育課最愛的活動,卻讓Nikki 掉入了童話世界的旅程中。對於國小高年級的小朋友而言,這些fairy tales(童話故事)對他們來說是再熟悉也不過的故事了。透過Nikki的奇遇,這些似曾相識的情節一一浮現眼前,但主角卻換成了Nikki身邊的人物:三隻小熊、小紅帽、愛麗絲及迪士尼的公主們一一現身,Nikki自己也幻化成公主之一展開冒險之旅。到底發生了什麼事?靜待小讀者們一一去發掘。透過譯者流暢的翻譯,國小中高年級學生可以先進行中文故事的閱讀,了解故事發展後,對於有興趣的部分再進行英文的對照閱讀,慢慢從英文的字串 (English chunks) 中演進到句子。短文及故事的閱讀,除了培養閱讀的興趣外,更可大大提升國小高年級學生英文閱讀的能力。

 

國立臺灣師範大學圖資所教授兼教務長  陳昭珍

Dork Diaries是Rachel Renée Russell的作品,書中姊妹是Rachel的二個女兒,作者說大部分的情節都是每天發生在家裡及學校的真實故事,卻又充滿奇幻的想像。文字淺顯易讀,插圖生動有趣,讓讀者一下就融入Nikki的生活,及其奇幻卻又熟悉的童話世界中。這套書引進臺灣後,以中英對照的方式出版,建議老師及父母不妨讓孩子先讀讀英文的部分,有趣的故事應該會很吸引孩子喔。

 

兒童發展專家‧臺安敦南兒童專注力中心技術長  廖笙光(光光老師)

就是「有趣」才會有「動機」學習。

Nikki 這麼的古靈精怪、又多愁善感的生活趣事,非常貼近青少女的心,加上幽默搞笑的語句,讓孩子愈看愈入迷。彷彿自己化身成Nikki,英文單字瞬間也變得更親近。讓孩子放下警戒心,讓英文閱讀不再是一項工作,而變得更有樂趣。「語言」就是要貼近生活,才能有用處,也才會加深記憶!

這本書非常推薦給正在學習英文的少女們閱讀喔!

譯者序

從字裡行間了解美國青少年的流行文化,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。

 

《怪咖少女事件簿》是一系列非常有趣的書,主角妮琪以詼諧搞笑的自嘲口吻,描述自己進入明星中學之後的新生活。她努力想融入新學校,但是運氣似乎一直都不怎麼好。經過了風風雨雨,遇到各種戲劇化的事件,這段青春無敵的歲月,在點點滴滴的歡笑淚水中,最後得到完美的結局。這類典型的青春喜劇經常拍成好萊塢電影,風靡許多少男少女。然而電影終究是過眼雲煙,嘻嘻哈哈看完之後很難能記得什麼,而書本卻可以讓讀者從容地細細品味,體會小說中各個角色的特質,理解每一句對話的幽默,也從字裡行間了解美國青少年的流行文化。

 

美國青少年的生活型態,或許與國內背負升學壓力的青少年大不相同,但青春期是人生一段重要的蛻變時期,青少年在這段時間裡所承受的壓力,相信在世界各地都是相似的。他們的自我認同開始動搖,對於自己的外貌與能力充滿了不確定感,同儕之間的互動關係,也深深影響他們的喜怒哀樂。在同儕壓力之下,青少年常常覺得迷惘而自我懷疑。妮琪的心路歷程,想必也會讓許多臺灣少女心有所感。不過,從妮琪的故事可以知道,每個人都是獨一無二的,勇敢做自己才是最重要的,不需要盲從他人,也可以擁有自己的一片天空。

 

在嘻笑怒罵的背後,這本書點出重要的人生課題,但除此之外,這本雙語讀物還有語文學習的一大優勢。因為是寫給青少年看的輕鬆幽默小說,所以英文原著不會出現太難的單字,比起嚴肅正經的《時代雜誌》或《經濟學人》要親切許多,也比坊間以教學為導向的各種英語雜誌更容易吸收。書中有原汁原味的英文俚語,活靈活現的青少年口頭禪,還有簡單易懂的句型,所以即使是英語程度初淺的讀者,也能在註釋與譯文的協助下,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。

 

雖說中文翻譯有輔助英語閱讀之用,但就中文譯文本身而言,也不失為一部可獨立閱讀的好作品。身為譯者的我這樣說來好像自賣自誇,但不可諱言的是,從英文翻譯成中文必然有得有失,尤其是許多俚語、譬喻、雙關語,要翻成中文而不減效果,可真是譯者的一大難題。在我與編輯反覆討論修正之後,這本書的中文翻譯可說是我們的心血結晶,我自然希望讀者能在閱讀英文之餘,也能欣賞譯者的譯筆之妙。但整體來說,無論是單獨閱讀中文,單獨閱讀英文,或者是兩者互相參照,相信讀者都能從中學習到新鮮的語言、異國的文化、人生的課題,也能從一幕幕精彩好笑的情節畫面中享受單純的快樂。

 

《怪咖少女事件簿》譯者

臺北市立大學英語教學系副教授  陳宏淑

 

第1頁
第1頁
第2頁
第2頁
第3頁
第3頁
第4頁
第4頁
第5頁
第5頁
第6頁
第6頁
第7頁
第7頁
第8頁
第8頁
第9頁
第9頁
第10頁
第10頁
第11頁
第11頁
第13頁
第12頁

 下一張圖片

Top